Skip to main content

User account menu

  • Log in
Home

Test Site

Main navigation

  • Home
  • Contacts
  • Old Albums
  • New Albums
  • Archives
  • Files
  • Forums
  • Recent Forum Comments
  • Links
  • Films
  • Notary
  • Map

translation help

Breadcrumb

  • Home
  • Forums
  • Genealogy Research
  • translation help
By longsjourney | Sun, 2007-05-20 11:06

In reseaching records I've found this phrase used often and don't understand the translation. Can someone who speaks Spanish translate and solve my mystery?

"originarios y vicenos de este lugar"

On the subject of reasons for a death I've often found "hydropecia or hidropecia" any ideas?

Thanks, Linda in Everett

  • Log in to post comments

esther1998

17 years 11 months ago

Permalink

translation help

The correct spelling is: hidropesía

This is an "Abnormal accumulation of liquid in some
cavity of the organism." I'm not sure what hidropesia
would translate to in English.

Hope that helps.

-Esther

--- longsjourney wrote:

>
>
> In reseaching records I've found this phrase used
> often and don't understand the translation. Can
> someone who speaks Spanish translate and solve my
> mystery?
>
> "originarios y vicenos de este lugar"
>
> On the subject of reasons for a death I've often
> found "hydropecia or hidropecia" any ideas?
>
> Thanks, Linda in Everett

  • Log in to post comments

Jaime Alvarado

16 years ago

Permalink

In reply to translation help by esther1998

Translation help

Nuptial blessings being withheld from a widow constitute Catholic cannon law. "By a law of ancient date which is still in force, this special benediction is withheld in all cases in which the bride has been previously mated."

Jaime

  • Log in to post comments

Stuart Armstrong

16 years ago

Permalink

In reply to Translation help by Jaime Alvarado

Translation help

Thank you Jaime and others,

Now I understand it better.

> Nuptial blessings being withheld from a widow constitute Catholic
> cannon law. "By a law of ancient date which is still in force, this
> special benediction is withheld in all cases in which the bride has
> been previously mated."

--
Best regards,
Stuart mailto:stuartarms@gmail.com

  • Log in to post comments
Profile picture for user arturoramos

arturoramos

17 years 11 months ago

Permalink

translation help

"orginarios y vecinos de este lugar" literally translates as "natives and neighbors of this place"

Originario is a person who is originally from a place, so in this context it means that the people were born in the jurisdiccion, as opposed to having migrated there from somewhere else.

Vecino means neighbor which in this context means that they are residents of the jurisdiccion.

Someone who was originally from the place but had moved away would be originario de este lugar y vecino/feligres de "somewhere else"

Someone who had migrated to the jurisdiccion would be listed as originario de "somewhere else" y vecino de este lugar desde hace xxx anos... which would translate as resident of this place since xxx years ago.

  • Log in to post comments

longsjourney

17 years 11 months ago

Permalink

In reply to translation help by arturoramos

translation

thank you..

Linda in Everett

  • Log in to post comments
Genealogy Research
  • Reset your password

Recent Forum Comments

Subject: Bringing back Juan de Moscoso y Sandoval
Comment Date: 2024-12-17
Last Comment: AshlynnCastaneda
Subject: Maria Velasco
Comment Date: 2024-12-16
Last Comment: DelgadoLopezVelasco
Subject: Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
Comment Date: 2024-11-27
Last Comment: Gil4SC

Most Recent Genealogy Research Forum Topics

2024-11-18
Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
2024-10-18
Vazquez de Mercado in Pinos, ZAC.
2024-09-21
Property records

Most Recent History, Culture and General Discussion Topics

2024-04-10
Romo De Vivar: Descendants of the Influential Jewish Family Ha Levi
2024-03-19
Way to show 400 years of family
2023-05-01
DNA Doe Project --- Identification: Parga

Most Recent Announcements and Event Topics

2024-11-21
New Member
2024-10-25
New Member: Jorge Casarez
2024-04-02
New Member

Language switcher

  • English
  • Español
Powered by Drupal
Subscribe to RSS feed

Developed & Designed by Alaa Haddad